⚠️ AVVISO IMPORTANTE: Questo sito offre esclusivamente servizi professionali di editing e correzione bozze. Non sono un agente letterario e non faccio parte della redazione di Voland. Il mio compito è quello di editor indipendente: aiuto l’autore a migliorare la struttura e lo stile del proprio manoscritto per presentarlo in modo professionale ai circuiti editoriali. Le richieste inviate tramite questo sito non verranno trasmesse alla casa editrice.
Voland, fondata nel 1994, è una casa editrice di grande prestigio, nota per la qualità estrema delle sue traduzioni e per un catalogo che spazia dalla letteratura russa alla narrativa contemporanea europea. Pubblicare con Voland significa entrare in una “boutique” editoriale dove ogni titolo è scelto con cura maniacale. Tuttavia, proprio per questa attenzione, i canali di accesso sono attualmente molto limitati.
La realtà della selezione in Voland
ATTENZIONE: La casa editrice ha ufficialmente comunicato di aver sospeso la valutazione di nuovi manoscritti di narrativa a causa dell’enorme quantità di materiali ricevuti. In questo momento, inviare un romanzo inedito significa, con ogni probabilità, non ricevere alcuna risposta o non essere inseriti nel ciclo di valutazione immediata.
Proposte di traduzione: Al contrario della narrativa, Voland dichiara di continuare a valutare proposte di traduzione. Se sei un traduttore e desideri proporre un’opera straniera coerente con il loro catalogo, questo canale rimane aperto.
Vie d’accesso e modalità di invio
Digitale: Nonostante la sospensione temporanea delle valutazioni per gli inediti, l’unico indirizzo ufficiale indicato dalla casa editrice è manoscritti@voland.it. Voland specifica che i manoscritti devono essere inviati esclusivamente in formato digitale.
Divieti: La redazione è tassativa su due punti:
- No al cartaceo: I manoscritti stampati e spediti per posta non vengono presi in considerazione.
- No ai social: Le proposte inviate tramite messaggi privati su Facebook, Instagram o altri social network non vengono valutate.
Valutazione: Data la mole di lavoro, la casa editrice risponde solo in caso di interesse. Se non ricevi comunicazioni entro i tempi tecnici della redazione (solitamente dai 6 ai 12 mesi), la proposta è da considerarsi non accettata.
La soglia della perfezione necessaria
Proporsi a un editore che ha fatto della qualità letteraria la sua bandiera fin dal 1994 richiede un testo di una pulizia stilistica assoluta. Voland non cerca prodotti commerciali “usa e getta”, ma opere che abbiano una dignità letteraria capace di resistere al tempo. Inviare un testo durante un periodo di sospensione delle letture è una mossa rischiosa: se lo fai, il testo deve essere così impeccabile da costringere l’editor a fare un’eccezione.
Bisogna essere consapevoli che la concorrenza è altissima e i posti in catalogo pochissimi. Presentarsi con un manoscritto acerbo, poco curato o non in linea con lo stile raffinato di Voland significa precludersi ogni possibilità futura. La tua opera deve essere presentata al 90 per cento della sua forma perfetta.
Io mi occupo di preparare il tuo manoscritto per il momento in cui le selezioni riapriranno o per aiutarti a presentarlo a editori con linee simili. Come editor e correttore di bozze, lavoro per elevare il tono della tua scrittura e rendere la struttura del tuo libro solida e coerente. Ti aiuto a eliminare le imperfezioni stilistiche affinché il tuo talento possa emergere con la chiarezza che un editore come Voland richiede.
Se vuoi che il tuo lavoro raggiunga il livello qualitativo richiesto dalle grandi case editrici indipendenti, contattami ora!